韓語的語系和歷史對于韓語的系屬劃分直到現(xiàn)在還沒有明確的定論.有很多學(xué)者主張屬于阿爾泰語系.因為韓語的語音有著元音調(diào)和現(xiàn)象和語法上的粘著.但是要證明語言的親屬關(guān)系,還需要和阿爾泰語系語言之間的詞匯和語法比較資料,但韓語和阿爾泰語很難進(jìn)行嚴(yán)密的比較,因為1)各語群的古代資料缺乏.2)屬于各語群的語言之間的差異小.3)眾多親屬語言消失.特別是扶余系統(tǒng)語言的完全消失,讓韓語和阿爾泰語系的比較更加困難.韓語是韓國的官方語言,在朝鮮稱為朝鮮語.現(xiàn)在使用人數(shù)約6000萬名,主要分布在朝鮮半島.韓語的詞匯分為固有詞,漢字詞和外來語借詞.語的標(biāo)記方法分為漢字和韓文,漢字是表意文字,而韓文是音素文字,混用2種不同體系的文字.使用漢字的原因是長期和*的語言接觸緣故.在初期主要是單詞的借用,后來*的影響擴大,引入了整個漢字體系.一般認(rèn)為是在公元4-6世紀(jì)左右韓語中開始大量使用漢字.由于長期和*文化的接觸,現(xiàn)代韓語中有60%左右的詞匯來自漢語.從古代起,漢字就在韓國的文字生活中起到了支配地位,一直持續(xù)到19世紀(jì)末.由于漢字是標(biāo)記中文而創(chuàng)造的文字體系,要標(biāo)記和中文完全不同的韓文則非常不恰當(dāng).因此從韓國的三國時代開始就不斷有人嘗試用漢字來標(biāo)記韓語.*發(fā)現(xiàn)用2種方法來標(biāo)記.一種方法是拋棄漢字的表意功能,使用漢字的表音功能.比如借用"古"字,不管字的本身意義,來標(biāo)記韓語發(fā)音"44256;".第二種方法是拋棄漢字的表音功能,只使用漢字的表意功能,利用漢字的表意特點來書寫韓文單詞.如在新羅時代,使用"水"字來表示韓語單詞"47932;".同樣用該方法可標(biāo)記人名和地名.用漢字標(biāo)記韓文的研究工作努力沒有停下來,最重要的一種方法就是誓記體表記法和吏讀,鄉(xiāng)札.誓記體表記法是把漢字的排列結(jié)合到新羅語的語順,即把漢字的新羅化.吏讀則是對誓記體表記法進(jìn)行語法補充,讓文脈更加清楚.推測吏讀大約在公元7世紀(jì)左右形成完整的體系,從高麗,朝鮮一直使用到19世紀(jì)末.但是吏讀主要是吏胥專用的特殊書面語,還用于漢文書籍的翻譯.