天才教育網(wǎng)合作機構(gòu)>

四川考研培訓(xùn)中心

歡迎您!
朋友圈

18581508556

全國統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 9:00-21:00

位置:學(xué)校資訊 > 成都考研翻譯專業(yè)

成都考研翻譯專業(yè)

日期:2023-05-05 14:15:01     瀏覽:245    來源:四川考研培訓(xùn)中心
核心提示:成都體育考研專業(yè)體育賽事翻譯初試科目和復(fù)試科目是什么?初試科目:1、101 思想政治理論2、201 英語一或202 俄語或 203 日語3、611 體育基礎(chǔ)綜合復(fù)試科目:體育基本理論同等學(xué)力加試科目:1、教育學(xué)2、體育史體

成都體育考研專業(yè)體育賽事翻譯初試科目和復(fù)試科目是什么?

初試科目:

1、101 思想政治理論

2、201 英語一或202 俄語或 203 日語

3、611 體育基礎(chǔ)綜合

復(fù)試科目:體育基本理論

同等學(xué)力加試科目:

1、教育學(xué)

2、體育史體育基礎(chǔ)綜合含《體育基本理論》、《體育翻譯實務(wù)》

擴展資料:

成都體育,簡稱“成體”,坐落于四川省成都市,毗鄰聞名中外的歷史名勝武侯祠,是*體育總局與四川省人民*共建,以四川省管理為主的全日制普通高等院校。也是*社會體育指導(dǎo)員培訓(xùn)基地、*體育總局援外教練員培訓(xùn)基地。

成都體育始建于1942年,前身系四川省立體育??茖W(xué)校,1950年人民*接管,更名為成都體育??茖W(xué)校。1953年全建制轉(zhuǎn)為西南體育,1956年更為成都體育,1961年重慶體育并入。學(xué)校原隸屬*體育總局,2001年劃轉(zhuǎn)地方,實行*體育總局與四川省人民*共建,以四川省管理為主的全日制普通高等院校。

據(jù)2021年8月學(xué)校官網(wǎng)信息顯示,學(xué)校占地總面積48萬平方米,學(xué)校為博士學(xué)位授予單位,共設(shè)4院9系1部2校共16個教學(xué)單位。以本科教育為主,開設(shè)了18個本科專業(yè),跨教育學(xué)、醫(yī)學(xué)、文學(xué)、管理學(xué)、經(jīng)濟學(xué)、理學(xué)、藝術(shù)學(xué)等7*科門類。有全日制本科生9000余人,博士與碩士研究生1100余人。現(xiàn)有各類在崗教職工1200多人,其中專任教師600余人,高級職稱240余人,中級職稱270多人,國際和*裁判、運動健將各100余人。

2023年四川外國語*翻譯筆譯研究生錄取人數(shù)

111人。在2023年考研中,筆譯統(tǒng)考錄取111人,口譯統(tǒng)考錄取54人,全部為一志愿考生。四川外國語*,簡稱川外,位于*直轄市重慶市,是一所經(jīng)*人民共和國教育部批準成立的市屬全日制普通本科高等院校,為*最早設(shè)立的四所外語專業(yè)高等院校之一。

四川外國語*翻譯碩士考研:考研初試和復(fù)試該如何準備?

翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的英文名稱為"Master of and ",英文縮寫為MTI??佳袌罂挤g碩士的同學(xué)們可以報考哪些院校呢?各院校初試和復(fù)試具體的備考方法是什么?下面跟隨獵考考研一起來詳細看一下吧》》》各院校翻譯碩士考研初試和復(fù)試備考方法詳細匯總
四川外國語*介紹
四川外國語*,簡稱“川外”,坐落在重慶市沙坪壩區(qū),是一所經(jīng)*教育部批準,隸屬于重慶市人民*的全日制普通高校,為*最早設(shè)立的四所外語專業(yè)高等院校之一。
學(xué)校秉承“團結(jié)、勤奮、嚴謹、求實”的優(yōu)良校風(fēng),弘揚“海納百川,學(xué)貫中外”的校訓(xùn)精神,形成了“國際導(dǎo)向、外語共核、多元發(fā)展”的辦學(xué)特色,開拓出一條“內(nèi)涵發(fā)展,質(zhì)量為先,中外合作,分類培養(yǎng)”的辦學(xué)路徑。
學(xué)?,F(xiàn)已發(fā)展成為一所以外國語言文學(xué)*為主,*語言文學(xué)、新聞傳播學(xué)、教育學(xué)、經(jīng)済學(xué)、管理學(xué)、法學(xué)等*協(xié)調(diào)發(fā)展的多科型外國語*,具備了博士研究生教育、碩士研究生教育、本科教育、留學(xué)生教育、繼續(xù)教育及強化培訓(xùn)等多形式、多層次的完備辦學(xué)體系。學(xué)校還設(shè)有外國語言文學(xué)博士后科研流動站,創(chuàng)辦了《外國語文》、《英語研究》等學(xué)術(shù)期刊;學(xué)校已成為西南地區(qū)外語和涉外人才培養(yǎng)以及外國語言文化、對外經(jīng)濟貿(mào)易、國際問題研究的重要基地。
(一)初試
1、翻譯碩士考試科目:
101思想政治教育;(212)翻譯碩士俄語;(358)俄語翻譯基礎(chǔ);448漢語寫作與百科知識
(101)思想政治理論;(214)翻譯碩士法語;(360)法語翻譯基礎(chǔ);(448)漢語寫作與百科知識
(101)思想政治理論;(215)翻譯碩士德語;(361)德語翻譯基礎(chǔ);(448)漢語寫作與百科知識
(101)思想政治理論;(213)翻譯碩士日語;(359)日語翻譯基礎(chǔ);(448)漢語寫作與百科知識
(101)思想政治理論;(217)翻譯碩士西班牙語;(363)西班牙語翻譯基礎(chǔ);(448)漢語寫作與百科知識
(101)思想政治理論;(216)翻譯碩士朝鮮語;(362)朝鮮語翻譯基礎(chǔ);(448)漢語寫作與百科知識
(101)思想政治理論;(218)翻譯碩士阿拉伯語;(364)阿拉伯語翻譯基礎(chǔ);(448)漢語寫作與百科知識
(101)思想政治理論;(221)翻譯碩士越南語;(367)越南語翻譯基礎(chǔ);(448)漢語寫作與百科知識
(101)思想政治理論;(211)翻譯碩士英語;(357)英語翻譯基礎(chǔ);(448)漢語寫作與百科知識
2、翻譯碩士研究方向以及招生人數(shù):(不包括推免生)
研究方向擬招生人數(shù)(006)俄語系(00)不區(qū)分研究方向8(006)俄語系(00)不區(qū)分研究方向9(007)法意語系(00)不區(qū)分研究方向9(008)德語系(00)不區(qū)分研究方向13(008)德語系(00)不區(qū)分研究方向5(009)日語系(00)不區(qū)分研究方向13(009)日語系(00)不區(qū)分研究方向9(010)西葡語系(00)不區(qū)分研究方向3(011)東方語(00)不區(qū)分研究方向10(011)東方語(00)不區(qū)分研究方向6(011)東方語(00)不區(qū)分研究方向3(011)東方語(00)不區(qū)分研究方向3(014)翻譯(00)不區(qū)分研究方向95(014)翻譯(00)不區(qū)分研究方向463、翻譯碩士分數(shù)線:
近幾年分數(shù)線匯總四川外國語**考研復(fù)試分數(shù)線查看詳情四川外國語*2021考研復(fù)試分數(shù)線查看詳情4、四川外國語*考研招生簡章/招生目錄:
關(guān)注四川外國語*翻譯碩士考研報考條件、報考日程、聯(lián)系方式、學(xué)制、費用 | 考研有哪些專業(yè)招生、各招多少人、考哪些科目等事項:詳見四川外國語*
5、四川外國語*考研大綱:
關(guān)注四川外國語*考試范圍、考試要求、考試形式、試卷結(jié)構(gòu)等信息:詳見四川外國語*
(二)復(fù)試
1.復(fù)試公告
四川各大研招院校2021考研復(fù)試公告匯總
2.復(fù)試如何備考
考研復(fù)試英語查看詳情考研復(fù)試禮儀查看詳情考研復(fù)試面試注意事項查看詳情考研復(fù)試-翻譯碩士-專業(yè)復(fù)習(xí)查看詳情3.復(fù)試考核內(nèi)容
復(fù)試包括專業(yè)綜合測試、外國語測試和思想政治素質(zhì)與 品德考核三部分。
專業(yè)綜合測試主要考查考生的專業(yè)知識、綜合素質(zhì)和科 研創(chuàng)新潛質(zhì)等,采取口頭作答的方式進行。
專業(yè)知識的考查內(nèi)容可參考院校公布的復(fù)試筆試科目。
外國語測試主要考查考生的聽說能力。
4.資格審查材料:
1.有效的第二代居民身份證;
2.復(fù)試考生資格審查單
3.誠信復(fù)試承諾書
4.*成績單(應(yīng)屆生提供);
5.學(xué)歷證書(往屆生提供);
6.教育部學(xué)籍在線驗證報告(應(yīng)屆生提供);
7.教育部學(xué)歷證書電子注冊備案表或?qū)W歷認證報告(往屆生提供);
8.思想政治素質(zhì)和品德調(diào)查表
備注:【境外學(xué)歷考生】還需提供教育部留學(xué)服務(wù)中心學(xué)歷認證書;【自考本科屆時可畢業(yè)考生】還需提供自學(xué)考試考籍表等相關(guān)證明。
以上就是獵考小編整理的“四川外國語*翻譯碩士考研:考研初試和復(fù)試該如何準備?”相關(guān)內(nèi)容,希望可以對正在備考2022考研你有所幫助。如果您想了解更多的考研知識,歡迎關(guān)注獵考考研指南頻道。
考研有疑問、不知道如何總結(jié)考研考點內(nèi)容、不清楚考研報名當(dāng)?shù)卣?,點擊底部咨詢官網(wǎng),免費領(lǐng)取復(fù)習(xí)資料: of and ",英文縮寫為MTI。考研報考翻譯碩士的同學(xué)們可以報考哪些院校呢?各院校初試和復(fù)試具體的備考方法是什么?下面跟隨獵考考研一起來詳細看一下吧》》》各院校翻譯碩士考研初試和復(fù)試備考方法詳細匯總
四川*外國語介紹
四川*外語*源自四川*前身,1896年創(chuàng)辦的四川中西學(xué)堂的英語和法語科目,歷史悠久,傳統(tǒng)厚重。巴金、吳虞、朱光潛、呂叔湘、鐘作猷、周煦良、卞之琳、羅念生、顧綬昌、吳宓等著名學(xué)者和文化名人曾在本*任教或就讀過,為本*的發(fā)展打下了堅實的基礎(chǔ)。四川*外國語現(xiàn)有英文系、日文系、俄文系、法德文系、西班牙文系、波蘭語專業(yè)、*外語一系和*外語二系等8個教學(xué)單位,有教育部區(qū)域與國別研究培育基地美國研究中心和歐盟研究中心,教育部中俄人文合作工作機制框架內(nèi)研究機構(gòu)當(dāng)代俄羅斯研究中心,以及四川*-亞利桑那州立*美國文化中心、四川*拉美研究中心、加拿大研究中心、日本研究中心、法國研究中心、多媒體教學(xué)與現(xiàn)代教育技術(shù)研究中心等科研機構(gòu)。
(一)初試
1、翻譯碩士考試科目:
101思想政治教育;211翻譯碩士英語;357英語翻譯基礎(chǔ);448漢語寫作與百科知識
2、翻譯碩士研究方向以及招生人數(shù):(不包括推免生)
研究方向擬招生人數(shù)(104)外國語(01)本領(lǐng)域不設(shè)研究方向8(01)本領(lǐng)域不設(shè)研究方向73、翻譯碩士分數(shù)線:
近幾年分數(shù)線匯總四川**考研復(fù)試分數(shù)線查看詳情四川*2021考研復(fù)試分數(shù)線查看詳情四川*2021考研復(fù)試分數(shù)線查看詳情4、四川*考研招生簡章/招生目錄:
關(guān)注四川*翻譯碩士考研報考條件、報考日程、聯(lián)系方式、學(xué)制、費用 | 考研有哪些專業(yè)招生、各招多少人、考哪些科目等事項:詳見四川*
5、四川*考研大綱:
關(guān)注四川*考試范圍、考試要求、考試形式、試卷結(jié)構(gòu)等信息:詳見四川*
(二)復(fù)試
1.復(fù)試公告
四川各大研招院校2021考研復(fù)試公告匯總
2.復(fù)試如何備考
考研復(fù)試英語查看詳情考研復(fù)試禮儀查看詳情考研復(fù)試面試注意事項查看詳情考研復(fù)試-翻譯碩士-專業(yè)復(fù)習(xí)查看詳情3.復(fù)試考核內(nèi)容
復(fù)試包括專業(yè)綜合測試、外國語測試和思想政治素質(zhì)與 品德考核三部分。
專業(yè)綜合測試主要考查考生的專業(yè)知識、綜合素質(zhì)和科 研創(chuàng)新潛質(zhì)等,采取口頭作答的方式進行。
專業(yè)知識的考查內(nèi)容可參考院校公布的復(fù)試筆試科目。
外國語測試主要考查考生的聽說能力。
4.資格審查材料:
1.有效的第二代居民身份證;
2.復(fù)試考生資格審查單
3.誠信復(fù)試承諾書
4.*成績單(應(yīng)屆生提供);
5.學(xué)歷證書(往屆生提供);
6.教育部學(xué)籍在線驗證報告(應(yīng)屆生提供);
7.教育部學(xué)歷證書電子注冊備案表或?qū)W歷認證報告(往屆生提供);
8.思想政治素質(zhì)和品德調(diào)查表
備注:【境外學(xué)歷考生】還需提供教育部留學(xué)服務(wù)中心學(xué)歷認證書;【自考本科屆時可畢業(yè)考生】還需提供自學(xué)考試考籍表等相關(guān)證明。
以上就是獵考小編整理的“四川*翻譯碩士考研:考研初試和復(fù)試該如何準備?”相關(guān)內(nèi)容,希望可以對正在備考2022考研你有所幫助。如果您想了解更多的考研知識,歡迎關(guān)注獵考考研指南頻道。
考研有疑問、不知道如何總結(jié)考研考點內(nèi)容、不清楚考研報名當(dāng)?shù)卣?,點擊底部咨詢官網(wǎng),免費領(lǐng)取復(fù)習(xí)資料:

1、北京外國語*

北外是國內(nèi)外語類院校的頂尖學(xué)校了,入選*首批“211工程”,“985工程優(yōu)勢專業(yè)創(chuàng)新平臺”、“2011計劃”,為財政部6所“小規(guī)模試點高?!敝?,*首批“雙一流”世界一流專業(yè)建設(shè)高校,國際*翻譯聯(lián)合會成員。其外語專業(yè)多,門類細致,可獲得聯(lián)合國、歐盟、CIUTI實習(xí)機會。

2、上海外國語*

它是新*成立后興辦的*所高等外語學(xué)府,也是新*外語教育的發(fā)祥地之一,首批進入*“211工程”和“雙一流”世界—流專業(yè)建設(shè)的*重點*之一。

翻譯專業(yè)簡介:

翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉(zhuǎn)換成相對熟悉的表達方式的過程。其內(nèi)容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。是增強促進人們社會交流發(fā)展的重要手段。

培養(yǎng)具有扎實的語言基礎(chǔ),廣博的文化知識,嫻熟的口筆譯技能,能夠勝任外事、商貿(mào)、科技、文化、教育等*翻譯工作的應(yīng)用型人才,并為翻譯碩士和博士教育輸送優(yōu)秀生源。

筆譯板塊課程主要有英漢翻譯技巧、漢英翻譯技巧、文學(xué)翻譯、商務(wù)筆譯、科技翻譯、法律翻譯、旅游翻譯、新聞翻譯、計算機輔助翻譯等,口譯板塊課程主要有視聽譯、隨同口譯、政務(wù)口譯、商務(wù)口譯、同聲傳譯入門等,以及跟翻譯能力緊密相關(guān)的其他專業(yè)選修課。

西南財經(jīng)*英語筆譯專業(yè)考研分享?

西南財經(jīng)*英語筆譯專業(yè)考研分享

大家好,我是21年西南財經(jīng)*的英語筆譯專業(yè)成功上岸,初試和復(fù)試的成績比較幸運,都是第三名。我本科專業(yè)是商務(wù)英語專業(yè),算是我的優(yōu)勢之一,在備考期間通過了二筆、三筆的證書,專四是良好。今天會把自己在備考過程中的經(jīng)驗以及備考過程中的走過的彎路向大家分享,希望大家在考研備考過程中能夠避免這些問題,為大家的考研保駕護航。希望能給大家初試備考有所幫助。

考研原因:
我考研的主要原因是覺得在本科期間的學(xué)習(xí)還不夠深入,特別是文科專業(yè)和英語專業(yè),需要更深入的學(xué)習(xí)以此來提高自己的本領(lǐng)和技巧;第二也是希望可以提高自己的學(xué)歷來為以后的求職做準備,因為現(xiàn)在大公司對于研究生的需求比較多,所以提高學(xué)歷也是考研的一個非常重要的原因。

擇校擇專業(yè):
我是西財?shù)谋究茖W(xué)生,對于經(jīng)貿(mào)外語的課程設(shè)置、老師的上課風(fēng)格以及學(xué)校設(shè)計課程都會比較熟悉,而西財在這方面的確設(shè)計很好,所以就選擇繼續(xù)留在西財。其實我也想過把川大和電子科大作為我的沖刺院校,但是說實話川大作為一所985,它的題難度比較高,而且招生人數(shù)比較少。我本科期間學(xué)過有關(guān)翻譯的課程,對翻譯很感興趣,我本身也是成都人,想留在成都,所以我就選擇了西財。大家選擇自己中意的學(xué)校,可以從地域、城市、學(xué)校或者是專業(yè)方面去考量,看學(xué)校的出題風(fēng)格也是非常重要的,應(yīng)對不同的題目,備考方法都是不一樣的。

一、復(fù)習(xí)備考經(jīng)驗

211翻譯碩士英語
我的總成績是400+,211翻譯碩士英語考了77分。西財21年考試難度是比較高的,翻譯碩士英語和考研英語是不一樣的,因為是每個院校自己出的題目,雖然可能和英語一、英語二的題型有一些相似,但是難度是比普通的英語要高很多。

背單詞。首先,我認為最重要的是背單詞。因為在翻譯碩士英語里面,單詞是所有的基礎(chǔ),所以我認為背單詞真的非常重要。我前期基本上每天都會花兩個小時的時間來背專八單詞,沒有背專四單詞,直接從專八單詞開始背的。推薦xx背單詞這個軟件,比較高效,每天會讓你復(fù)習(xí)前面已經(jīng)背過的單詞。此外還買了兩本紙質(zhì)書:華研專八和如魚得水。華研專八是專門的單詞書,如魚得水是比較適合翻碩來背的一本書,里面涵蓋的單詞也是比較多的。然后開始背GRE的單詞,大家都知道GRE的單詞難度比較高、比較生僻。今年西財考的題比較難。GRE單詞在里邊用到很多,但是,我沒有背完,希望大家一定要鞏固自己背的單詞。每天都在分析單詞,即便是到了*一天也可以抽出5分鐘來看一下單詞。

1.詞匯題:西財一共考了20個詞匯題,大多數(shù)都是詞語辨析,西財考的今年難度比較難,背單詞非常重要。推薦一本書《筆譯綜合能力1500題》 :可以做單選、完形、改錯和閱讀各種題型,涉及詞語比較多。不需要大家從頭開始準備完形,我是在十一、十二月的時候隔幾天練習(xí)一篇,完形不太難。如果大家基礎(chǔ)比較薄弱或者說覺得自己需要練習(xí),非常推薦《筆譯綜合能力1500題》。
2.改錯:改錯的題型跟專八改錯不一樣,改錯是列出10句話,然后在短語或者單詞下面換四條橫線,上面寫了A B C D,然后我們來選擇一個,它的難度接近專四,我當(dāng)時買了一本專八改錯就想練習(xí)一下,但是專八改錯難度是比較高的。我主要靠專四語法與詞匯,這本書上面列舉了很多語法知識和語法框架,它的詞語、句型和時態(tài)也都是非常豐富,給大家梳理一遍英專生應(yīng)該知道的語法知識,大框架或小細節(jié),每一條都列舉的非常詳細,而且后面都有配的一套題,比較推薦《專四語法與詞匯》這本書。我今年做改錯的時候,一共有10道題,有6道題是在專四語法與詞匯上面學(xué)到的,它的練習(xí)題涉及到的語法知識點非常多,很適合我們練習(xí)改錯題,希望大家可以通過這本書來鞏固自己的語法知識。

3.閱讀:我每天都在做專八閱讀,西財?shù)念}型我們不能去把控難易度,所以一定要保持做閱讀的語感,我每天都在做專八閱讀。今年閱讀大家普遍反映有點難,可能已經(jīng)達到了GRE難度,所以我們得打好自己的基礎(chǔ),這樣才能從容應(yīng)對,不管題型是難是易,我們都可以得到一個比較理想的分數(shù)。
4.作文:作文的題型一般都是考議論。我是自己練真題,將西財真題上以前考過的作文翻來覆去練幾篇,練一下手感。然后我在黃皮書真題上看了幾篇寫作,將它們和自己寫的進行一個對比,從邏輯、內(nèi)容、用詞和句法上看自己哪些比較欠缺,看到寫得非常好的真題范文我會進行一個對比總結(jié),多練習(xí)幾遍。小結(jié):在翻譯碩士英語這門課上一定要多總結(jié)并及時復(fù)習(xí),拿出一個本子把錯題羅列在上面,特別是一些語法點,每天做完就去溫習(xí)一下。每周復(fù)盤的時候把那些語法點全部列舉出來,按照一個星期、一個月、三個月這種規(guī)律復(fù)盤,把做過的題進行一個規(guī)律性的總結(jié),列出一個框架,從中學(xué)到能夠應(yīng)對考試的內(nèi)容。

357英語翻譯基礎(chǔ)
我今年是考了124分,英語翻譯基礎(chǔ)分為兩部分:詞條翻譯和段落翻譯。
1.詞條翻譯:詞條翻譯我一直用英漢詞條互譯詞典,翻譯是M TI的黃皮書,因為西財很多題目都會從這本書上來出,這本書一直都是被我拿來翻來覆去地看。*遍先通讀一遍,看到自己不會的或者非常生僻的詞語就把它做記號每天看。英譯漢和漢譯英在*遍看的時候,大家可能感覺看不懂、記不住,大多數(shù)詞條是沒有見過的,可能會有疑問這個詞條為什么要這樣翻譯。大家看*遍可能會懷疑自己,多看幾遍,第二遍的時候從后往前看,把陌生的詞語詞條記在本子上,然后標注日期。第三遍的時候,就會發(fā)現(xiàn)詞條記憶很有意思。把這些詞條記下來以后會發(fā)現(xiàn)背得比較通暢,這些詞條已經(jīng)可以記住了,把這些詞條運用到段落翻譯中。當(dāng)你不會的時候可以把這些詞條寫在翻譯里面,這比較有用。第四遍對標紅的紙條,我用了很多本子,上面標紅的詞條,我再進行一個記憶,這個時候我已經(jīng)背的比較流暢,可能還是會有一些偏差,一些詞語沒寫對,我會鞏固我對于詞條的掌握。到第四遍的時候已經(jīng)是11月份,我反復(fù)看標紅和通讀,將兩者結(jié)合起來。每天看30頁,一共是看了六遍,這對于我當(dāng)時考試做翻譯比較有幫助。

此外,我還看了一些熱詞集合,雖然西財熱詞考得比較少,但是,我認為還是有必要看的,雖然熱詞在西財?shù)姆种道锩嬲嫉牟欢?,但是如果你不看的話,其實還是會有一點心虛,因為每年發(fā)生的大事需要掌握一些。如果大家覺得需要看熱詞,我覺得你可以把重點放在英漢詞條互譯比較好。2.段落翻譯:段落翻譯我分為前期、中期和后期,因為是英語筆譯專業(yè),最重要的就是筆譯,也就是翻譯,所以翻譯基礎(chǔ)這一門課我其實準備得非常長的時間,可以說貫穿了整個備考的時間,從3月份到12月份就是一直在準備。
前期(3月—6月):
我看的是武峰的12天突破英漢翻譯,大家應(yīng)該在許多經(jīng)驗貼里面會看到這本書是作為翻譯新手入門的準備。武峰老師在這本書中非常詳細介紹了翻譯的知識點。它教給我最重要一點就是如何劃分一個段落里面的句群、更清晰看到段落脈絡(luò),如何有條有理地把這一段翻譯出來,大家可以搭配武峰老師的視頻去了解翻譯的技巧內(nèi)容。

如何翻譯是比較重要,推薦大家看張老師寫的《英漢翻譯簡明教程》,這本書翻譯的質(zhì)量非常高。在看翻譯譯文時可以學(xué)到很多有用的搭配和用法,難度控制在一個范圍里,通過練習(xí)之后還可以來模仿這本書的翻譯風(fēng)格,這兩本書結(jié)合起來復(fù)習(xí)可以事半功倍。我的練習(xí)是從《英漢翻譯簡明教程》這本書里面摘取,學(xué)習(xí)的*步就是模仿,當(dāng)我看到一個寫得非常好的小段,在我已經(jīng)解析和學(xué)習(xí)完這個段落之后我會對這段進行一個反復(fù)練習(xí),這對于我以后創(chuàng)作出我自己的譯文是非常有幫助的。武峰老師還有很多配套的練習(xí),大家可以去看看,先練習(xí)幾句話或者一個小段,掌握技巧之后進行一個長段翻譯。前期重視質(zhì)量,掌握最基本的翻譯技巧比較重要,然后練習(xí)訓(xùn)練翻譯手感,這些就是我前期的準備。

中期(7月-9月):
我看的書是韓剛老師《簡單90天,攻克三級筆譯》,我當(dāng)時是報了三級筆譯,關(guān)于如何來準備這個考試:因為考研和這個準備考試其實不矛盾,因為我們一直在練習(xí)翻譯,如果去參加這個考試,你可以了解自己的水平是否能應(yīng)付考研。建議大家可以去準備一下這個卡里的考試。然后韓剛老師這本書難度比較高,但是他翻譯非常靈活,非常適合進階選手來學(xué)習(xí),我在看完這本書之后從中也學(xué)到了一些可以運用的句法和用法。我還做了三筆的真題,因為西財每年的漢譯英題型可能是*工作類的文本,然后就是散文。那么三筆其實考了很多關(guān)于*工作報告類的題型,因為*工作報告有很多常用詞語句型相對來說比較死板,在練習(xí)三比真題或去背*工作報告之后去看解析,就會發(fā)現(xiàn)*類工作報告類的文本是有規(guī)律可循,而且在不斷的翻譯中我們還可以掌握規(guī)律,能夠知道應(yīng)該用哪種句法,所以練三筆比較有用。

后期(9-11月):
建議大家一定要去看西財?shù)恼骖},我堅持做三筆真題和各大院校的翻譯真題,黃皮書英語翻譯基礎(chǔ)中有各大院校各個年份的真題,翻譯題我做了1/4,選的都是財經(jīng)類院校,比如說央財、上財、對外經(jīng)貿(mào)和廣東外語等*的院校題目。因為這樣我們才可能對院校的題目有所了解,看考場上真題的難度。到了12月份的時候,我就沒有練習(xí)其他的段落翻譯,因為到12月的時候有點力不從心,如果每天再去翻譯一大段,這對于自己的吸收和時間的掌握也沒有什么太大用處。而且如果大家從開始到結(jié)束都在準備翻譯這門課的話,就會發(fā)現(xiàn)再做新題對整體提升已經(jīng)沒有什么用處。建議大家在12月份的時候復(fù)習(xí)以前做過的題,例如以前練習(xí)過的段落翻譯,然后再看筆記本中記的有用的句法短語,使用這些句法短語進行搭配比較重要。

翻譯是一個非常典型的厚積薄發(fā)過程,從3月到8月我覺得我的翻譯水平都沒有一個顯著的提高,一直都是停留在剛開始學(xué)習(xí)的水平。大家如果有這種狀態(tài)的話千萬不要灰心,一直保持練習(xí),從那些英文里面找出自己的不足和錯誤。我到9月、10月的時候去改譯文,那時我非常驚喜地發(fā)現(xiàn)自己的語法框架和范文已經(jīng)進步不小、譯文流暢、還會使用一些比較地道的表達。所以千萬不要灰心,懷疑自己沒有進步,一定要能沉得住氣,厚積薄發(fā),在3月到9月中的這6個月的練習(xí)一定會帶來一些意想不到的效果,每一天都是在進步。
每天練習(xí)完翻譯之后,花20分鐘回顧自己的翻譯內(nèi)容,記住有用的翻譯表達,每周固定一個時間對自己所有的科目進行一個規(guī)律的復(fù)盤,將自己積累的有用表達運用到新的段落翻譯之中,對于提高我們的翻譯質(zhì)量非常有幫助,這就是一個吸收再鞏固的過程。
3.散文翻譯:西財還有散文翻譯。散文翻譯中散文表達靈活優(yōu)美,可能找不到一個非常確切的詞語來翻譯中文散文。我買的是張培基的《英譯*散文選》,很多人會選擇看這本書。我當(dāng)時從這本書中精選出十幾篇,將每一段都仔細分析、積累和應(yīng)用。建議大家注意翻譯質(zhì)量,因為每一篇散文中都會有一個精細剖析,靜下心來對散文的每一句話有一個閱讀和構(gòu)思,*能夠發(fā)現(xiàn)自己也可以翻譯出來。

推薦一下貿(mào)學(xué)長的滿分之路卡包,我剛剛介紹的黃皮書、張培基的英譯*現(xiàn)代散文,也是非常好的,英語筆譯常用詞語、我們平時翻譯的一些詞條,比如說人大怎么翻譯,會有相應(yīng)的翻譯內(nèi)容,卡包里面詳細的覆蓋我們考研的整個內(nèi)容,所以比較推薦大家去學(xué)習(xí)。

448漢語寫作與百科知識
1.百科詞條:
*一門課是448漢語寫作與百科知識,題目相對來說比較簡單,我自己也掌握了一些技巧,我考的是134分,是*的分數(shù),以前西財給的分數(shù)比較低,但是今年比較高。百科詞條的題型是15句話,每一個詞語的解釋可能會寫60到80個詞。
我看的是黃皮書的百科知識和詞條詞典,從3月份先開始看政治、經(jīng)濟和文化,內(nèi)容豐富、比較重要,然后我再看其他的類別詞條。我從7月份開始看紅寶書,這是一個針對性的備考資料。我把這兩本書結(jié)合在一起看,因為兩本書中的一些詞條是重疊的,有一些比較重要的詞條重合了以后,我們又可以擴大自己對于詞條范圍的掌握,而范圍是一個比較重要的東西。

利用詞條框架記憶。我每天會背50個詞條,把這50個詞條寫在我的APP上,再多看幾遍重合的詞條,鞏固記憶。寫完以后我發(fā)現(xiàn)這樣比較浪費時間,之后就開始寫詞條類別的框架,把內(nèi)容都寫在一個框架里面進行掌握。比如說,關(guān)于古希臘古羅馬的框架可能會考到特洛伊戰(zhàn)爭、荷馬史詩等這些內(nèi)容,然后我會有一個大致的掌握,這個對我們整體的記憶來說非常有用。我也會在紙上寫要點,因為老師都會看點給分,如果你能在紙上寫出3點,那么你對這個詞條就是比較了解。比如說今年考了自由落體定律,什么是自由落體定律?我們作為文科生可能不太熟悉,但是你肯定會想到一些內(nèi)容:定律是誰找到的、誰在哪里做了實驗或者說他接受了什么、對于我們后世有什么幫助,將這三點寫出來可能就會得滿分。
看西財?shù)恼骖}:因為西財可能會出一些以前考過的真題,熟悉真題非常重要。西財非常喜歡考*古代文化方面的詞條,比如說去年西財考了江西詩派、蘇門四學(xué)士,這些詞條其實比較生僻,所以說大家要對*古代文化的題要詳細了解和掌握。我還想說的一點就是西財考試的難度,因為西財考試其實不是很難,比如說自由落體運動定律這種比較簡單的題,大家需要廣泛地去掌握一些重點,一定要放平心態(tài),沉著備考。

如何記憶百科詞條:學(xué)習(xí)之后在APP上寫一遍,做一個大致的框架,然后在紙上寫要點,進行廣泛的閱讀,不要奢望自己對于某一個詞條有非常詳細的記憶。因為你把那兩本書看完就已經(jīng)非常不容易,對一些詞條留一些印象其實已經(jīng)足夠了。2.漢語寫作
漢語寫作不分為了兩個題,一個是大作文,一個是小作文,然后大家就是我們說的一論文就是高中的那種比如說??!希才出貨什么呃呃,出一個一個名言,然后說你對這句名言有什么理解的題,這個跟高中的作文有一點相似,然后我其實非常慚愧,是從12月才開始備考的。
大作文:我買的是《作文與考試》這本書。這本書的例子非常新穎,可能會給老師耳目一新的感覺,上面有些范文非常優(yōu)秀。大家也不一定要買這本書,就可以找一些新穎的例子,看一下框架,分析自己大致要怎么寫,不要偏題。

小作文:小作文也就是應(yīng)用文,建議大家去看一下每年的熱點。我是在網(wǎng)上找了一些熱點,關(guān)于精準扶貧、人口普查、新冠某些事情這樣的熱點素材整理。建議大家從11月就可以開始復(fù)習(xí),因為時間比較緊。到考場上一定要注意細節(jié),不要偏題、漏寫標題,這些就是我的備考經(jīng)驗。

備考資料推薦
推薦大家去看番薯翻碩的紅寶書與視頻課,將它們作為備考資料。紅寶書是針對備考院校的針對性資料,一共有四冊,就是一冊歷年的真題和參考答案。三門專業(yè)課,一門一冊,是我們的高分學(xué)長學(xué)姐根據(jù)自己的備考經(jīng)驗真心整理的,內(nèi)容詳細,涵蓋了所有的題型,里面會列舉很多真題。購買紅寶書之后還可以加入備考群,我們都會在里面對于你們的問題進行解答,并且會不定期分享資料。
其次是番薯翻碩全程班,共60課時,是針對備考院校的小班課,一共60節(jié)課,分為基礎(chǔ)班:4到6月;強化班:8到9月;沖刺班10到11月;課程都是采用錄播和直播的方式進行,然后對于針對性備考知識進行詳解。授課老師都是高分的研究生,都是我們的直系研究生,學(xué)長學(xué)姐可以更好地幫助大家掌握知識及然后爭取上岸。
*是規(guī)劃班,針對院校規(guī)劃課程,一共有八節(jié)課,每個克每一個提升一節(jié)課,課上我們會講解具體的題型、如何備考,包括題型考察點、備考點和如何復(fù)習(xí)使用書目等等,都會進行一個規(guī)劃講解,助力大家備考西南財經(jīng)*,還可以結(jié)合紅寶書一起使用,效果會更好。

六、復(fù)習(xí)建議
1.要有自己的學(xué)習(xí)框架
*個要有自己的學(xué)習(xí)框架。有一個學(xué)習(xí)框架對于自己的復(fù)習(xí)方法來說是非常重要的,在這個學(xué)習(xí)框架中你可以*限度地提高自己的學(xué)習(xí)效率,知道每一門課如何來學(xué)習(xí)能夠*地達到學(xué)習(xí)效果,而不是說跟別人來比較,例如別人進度比我們快或者說別人學(xué)的比我好,大家千萬不要這么想,就是堅持自己的學(xué)習(xí)框架,然后提高自己的學(xué)習(xí)效率這樣是*的。

2.堅持
第二個就是堅持。我知道備考一年真的會比較累、枯燥和辛苦,但是,我希望大家一定要堅持下去,不要偶爾說我不想學(xué)、不想去等這種情緒,不要中途放棄,堅持到*的時候,你已經(jīng)比很多人都要好了。我當(dāng)時也是這樣激勵自己的,到10月份可能會很累,但是你*再堅持3個月,你收獲的會很多,這3個月甚至是以后的10年、20年都會因此受益。所以說,希望大家把自己的時間成本一定要節(jié)約起來,不要放棄。

3.提高效率
第三個是提高效率。大家都是想要考研究生,每個人習(xí)慣都是不一樣的,可能有些就覺得說多學(xué)一會兒能學(xué)到更多的東西,或者說我在有限的時間里面*限度提高自己的效率會更好。因為我后來也學(xué)了,我認為每天要學(xué)13個小時,在13個小時里面我既充分的保證我學(xué)到了很多東西,而且我又提高了自己的效率,這兩者結(jié)合起來對于自己的一個學(xué)習(xí)都是非常好的。希望大家提高效率,找到非常適合自己的學(xué)習(xí)方法,保證自己的學(xué)習(xí)時長足夠記憶我們每天學(xué)習(xí)的內(nèi)容。

4.掌握技巧
第四個是掌握技巧。說實話,考研有一定的技巧,比如說,我剛剛跟大家說百科詞條寫三個點,一共寫60到80個字,我認為這一點是我百科考得比較高的分數(shù)的一個竅門,我分類分點大,你答了點越多,每個填寫的比較準確,那么,老師可能就會給你一個比較高的分數(shù)。

翻譯專業(yè)考研要考哪些科目

英語專業(yè)考研主要有學(xué)碩和翻譯碩士兩種。學(xué)碩的專業(yè)有:英語語言文學(xué)、翻譯學(xué)、外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)等;翻譯碩士有英語筆譯和英語口譯。

學(xué)碩的考試科目一般包括:政治+二外+兩門專業(yè)課,其中除政治之外一般都是自主命題;

翻譯碩士的考試科目包括:政治、翻譯碩士英語、英語翻譯基礎(chǔ)、漢語寫作與百科知識。絕大多數(shù)學(xué)校為英語,而北外和南航則為一門第二外語。

翻譯碩士考研考的科目:

1、政治(*統(tǒng)考);

2、翻譯碩士英語:【考核內(nèi)容】完形填空、改錯、句子重述、文本縮寫、命題作文;

3、英語翻譯基礎(chǔ):【考核內(nèi)容】英漢術(shù)語互譯、英漢應(yīng)用文本互譯;

4、漢語寫作與百科知識:【考核內(nèi)容】術(shù)語解釋、英漢新聞編譯、漢語寫作。

翻譯碩士復(fù)試科目:

(1)漢英筆譯

(2)專業(yè)素質(zhì)面試

英語一沒有具體明確的限制,考察內(nèi)容較為固定。

英語二要能夠讀懂不同題材和體裁的閱讀,包含經(jīng)濟、管理、社會、文化、科普等,體裁包括說明文、議論文和記敘文等,考察內(nèi)容較為靈活。

英語一題目更注重考生的英語應(yīng)用能力,英語二的題目更注重考試的思維邏輯分析能力,這也是英語一和英語二題目的特點。

本文由 四川考研培訓(xùn)中心 整理發(fā)布。更多培訓(xùn)課程,學(xué)習(xí)資訊,課程優(yōu)惠,課程開班,學(xué)校地址等學(xué)校信息,可以留下你的聯(lián)系方式,讓課程老師跟你詳細解答:
咨詢電話:18581508556