能力考過了別N1之后,很多日語學(xué)習(xí)者一下失去了努力的方向,會產(chǎn)生很多疑問,比如:
"N1考了147,還需要刷分嗎?"
"N1對申請日本學(xué)校有什么幫助?"
"過了N1,接下來應(yīng)該干什么?"
......
答:用人單位如要求應(yīng)聘者持有日語1級證書,分數(shù)雖然越高越好但一般少有硬性規(guī)定。而N1對申請的幫助則和申請的具體地區(qū)及學(xué)校政策有關(guān)。一則有的學(xué)校會為高分生提供獎學(xué)金,二則一些學(xué)校及專業(yè)需要加試日語,如果高分通過N1,一些學(xué)校會免去日語加試。所以事先做好調(diào)查,如果對方對分數(shù)沒有明確要求,并且自己對分數(shù)沒有執(zhí)念,則沒必要再刷分。事實上,能否在工作、等過程中活用日語,取決于你的會話、翻譯等實用技能。
而N1只是一個開始。下面來具體分析下N1之后學(xué)習(xí)的方向吧。
(1)提高口語水平
想要找工作或是升職的學(xué)習(xí)者可以選擇提高自己的商務(wù)口語能力。
推薦書籍:
《ビジネスのための日本語商務(wù)日語》
《BJT商務(wù)日語能力測試模擬與對策》
《BJTビジネス日本語能力テスト読解実力養(yǎng)成問題集》
學(xué)習(xí)建議:
學(xué)好商務(wù)日語的前提是掌握好敬語知識,所以建議在學(xué)習(xí)以上推薦的書籍之前再去復(fù)習(xí)一下基礎(chǔ)教材,把敬語復(fù)習(xí)扎實。商務(wù)日語考試(BJT), 在日企中有很高的認知度,也可作為的語言能力標(biāo)準(zhǔn)。不過收費高、能力要求高、指向性高,大家可以視具體情況而行。
你也可以選擇歐亞外語1V1班,跟著專業(yè)老師的指導(dǎo),在有效時間內(nèi)提高自己的能力。
想要的同學(xué)可以考慮先提高自己的生活口語能力。
推薦書籍:
《理解しやすいシリーズ》
《速效文科綜合 凡人社出版》
《日本試験 速攻トレーニング系列》
《日本考試對策 寫作問題100題系列》
學(xué)習(xí)建議:
歐亞外語一對一培訓(xùn)班根據(jù)你的語言水平和學(xué)習(xí)需求,制定口語學(xué)習(xí)計劃。1V1實時授課,可以就過程中實際可能碰到的各種生活情景,展開話題,提高日語口語交際能力。還能學(xué)習(xí)到日本會話的表達及日本文化知識。
此外無論參加生日語考試與否,都需要學(xué)習(xí)日語以外的知識,比如日語考試里面會考到數(shù)學(xué)知識,或是若去日本學(xué)習(xí)會計等專業(yè)也會需要相應(yīng)專業(yè)知識,所以在提高自己日??谡Z的同時,不可松懈對專業(yè)知識的學(xué)習(xí)。
(2)提高翻譯技能
在練習(xí)口語的基礎(chǔ)上,良好的翻譯技能可以讓你更加事半功倍。想要從事日語翻譯的工作的話,有一些資格證是比較好的。
推薦書籍:
入門級別可以參考
《漢日翻譯教程》
《翻譯概論》
想要考翻譯資格證的可以選擇
《口譯教程》
《日語口譯?筆譯綜合能力2?3級》
《日語口譯?筆譯實務(wù)2?3級》
《日語口譯?筆譯全真模擬試題及解析2?3級》
學(xué)習(xí)建議:
良好的翻譯水平不是一蹴而就的,需要大量的實踐和積累。剛剛考完一級完全沒有翻譯基礎(chǔ)的同學(xué)建議你們?nèi)タ匆幌隆稘h日翻譯教程》這本書,這本書從漢譯日的角度講解了翻譯能夠涉及到的各種問題,翻譯技巧介紹的也比較詳細。另外,想要做好翻譯不僅僅要對外語表達熟練掌握,更要提高自己的母語修養(yǎng)。
說起來容易做起來難,如果同學(xué)想以后從事專職翻譯的話還是要接受專業(yè)正規(guī)的訓(xùn)練。內(nèi)容豐富,從詞的翻譯到段落篇章的翻譯,從筆譯到口譯,從中級到,從理論到實踐,能夠滿足各種學(xué)習(xí)需求。
歐亞外語日語暑假班招生中!
疫情期間可線上上課,在線預(yù)約試聽,
課程顧問老師在線規(guī)劃語言課程,
疫情結(jié)束以后,
可靈活選擇線上或者線下的形式進行學(xué)習(xí)!
記得把這個好消息分享給周圍更多,
想要學(xué)習(xí)小語種的同學(xué)和朋友們吧!