北航翻譯碩士有口譯嗎 ,考研是目前在國(guó)內(nèi)提升學(xué)歷的一個(gè)手段,那么除了一些熱門的專業(yè)之外,還有翻譯專業(yè),接下來(lái)就隨著小編去一起了解下北航翻譯碩士主要學(xué)什么課程??會(huì)涉及筆譯或口譯嗎?科技英語(yǔ)是個(gè)什么情況?,求北京語(yǔ)言*和北航的翻譯碩士 英語(yǔ)??。
1.北航翻譯碩士主要學(xué)什么課程??會(huì)涉及筆譯或口譯嗎?科技英語(yǔ)是個(gè)什么情況?
我有個(gè)朋友在北航讀翻譯的研究生。 首先要明確的一點(diǎn)是,翻譯碩士分為筆譯方向和口譯方向,而北航的翻譯碩士只開設(shè)了筆譯方向,*開設(shè)口譯方向的學(xué)校很少,北大都只是筆譯方向。 然后來(lái)回答你的問(wèn)題: 1、北航的翻譯碩士主要課程當(dāng)然是和翻譯有關(guān)的東西了,但是也會(huì)包括一些英語(yǔ)的基本知識(shí)教育,比如說(shuō)文學(xué)類的課程,目的是增加你的知識(shí)面,讓你可以更好的從事翻譯。不過(guò)這個(gè)不是重點(diǎn),因?yàn)楫吘故怯⒄Z(yǔ)專業(yè)的碩士,學(xué)點(diǎn)基本的文學(xué)類的課本來(lái)就是份內(nèi)事。 2、肯定會(huì)涉及筆譯啊,而且是個(gè)很重要的課程。不過(guò)鑒于*境內(nèi)專業(yè)碩士普遍不太成熟,所以課程體系上并不特別完善,很多課程是借鑒學(xué)術(shù)碩士的課程安排的。不過(guò)翻譯碩士筆譯方向的筆譯無(wú)疑會(huì)成為你入學(xué)后的側(cè)重點(diǎn),這個(gè)不用擔(dān)心。 3、口譯的課程也會(huì)有,但不會(huì)成為重點(diǎn),因?yàn)椴皇沁@個(gè)方向的。口譯只是作為翻譯的重要組成部分,會(huì)進(jìn)行學(xué)習(xí)。 4、其實(shí)翻譯碩士本身的學(xué)分就不多,所以,大多的功夫還是需要你下在平時(shí)和課下的。到時(shí)候老師肯定會(huì)要求學(xué)生去考CATTI二級(jí)翻譯證書,這個(gè)含金量會(huì)比較高。 關(guān)于科技英語(yǔ)的問(wèn)題: 這個(gè)就是一個(gè)稱呼了,其實(shí)本身還是英語(yǔ)專業(yè)。有個(gè)大教授說(shuō)的很有道理:學(xué)漢語(yǔ)的時(shí)候,老師會(huì)分別教你科技漢語(yǔ)、商務(wù)漢語(yǔ)和法律漢語(yǔ)嗎? 所以有些名字只是聽起來(lái)好聽而已,內(nèi)容萬(wàn)變不離其宗,還是英語(yǔ)的能力。不過(guò)科技英語(yǔ)如果非要說(shuō)有什么特色的話,那就是以科技類的文章或是書籍或是語(yǔ)境為主來(lái)作為教學(xué)的內(nèi)容。這樣將來(lái)在從事這一領(lǐng)域的工作時(shí),就會(huì)更加熟悉一些專業(yè)的背景和術(shù)語(yǔ)等,也會(huì)熟悉一些專業(yè)類文章翻譯和寫作的格式和風(fēng)格要求。 如果還有什么問(wèn)題,可以在我的空間留言。
2.求北京語(yǔ)言*和北航的翻譯碩士 英語(yǔ)
北語(yǔ)的MTI要差不多20個(gè)吧,明年可能增加口譯方向的。因?yàn)樵洪L(zhǎng)很牛逼的原因,其實(shí)機(jī)會(huì)還蠻多的,但是其實(shí)還是不咋滴。不愿意接受調(diào)劑的人。院長(zhǎng)說(shuō)的。。。。
前面簡(jiǎn)單介紹了下北航翻譯碩士主要學(xué)什么課程??會(huì)涉及筆譯或口譯嗎?科技英語(yǔ)是個(gè)什么情況?,求北京語(yǔ)言*和北航的翻譯碩士 英語(yǔ)??,想要了解更多翻譯考研相關(guān)資訊,請(qǐng)聯(lián)系客服。