溫州學(xué)日語基礎(chǔ)培訓(xùn),如今溫州日語培訓(xùn)正處于火熱之中,越來越多的人選擇這個(gè)行業(yè) 。具體可以看日語與漢字詞匯的交流,日語的書寫,日語中的國字。
1.日語與漢字詞匯的交流
日語與漢字詞匯的交流包括兩個(gè)方面:一方面是通過*知識(shí)分子和西方傳教士的漢譯西方書、著作、英華字典等傳入日本從而成為現(xiàn)代日語詞匯的一部分;另一方面是日本在明治維新以后開始了其近代化及工業(yè)化的進(jìn)程,由此大量的歐美詞匯隨著工業(yè)革命成果及啟蒙運(yùn)動(dòng)思想一同引入日本,而日本人又重新合成大量現(xiàn)代日語詞匯。
2.日語的書寫
日語書寫一般分為漢字和假名混合書寫。通常是把漢字和平假名混合書寫,外來詞和某些其他的詞則用片假名書寫?!傲_馬字”是使用拉丁字母來標(biāo)記日語的一種方法?,F(xiàn)代的日文體系中主要是使用三種方式:首先是漢字,起源來自于*,「漢」指的是漢族;其次是平假名,它是由漢字演變而來的草書體;然后就是假名,它是指取漢字部分來作為假名,例如漢字的部首等。
3.日語中的國字
在日語中“國字”這個(gè)詞表達(dá)的意思有三種:*種是表示日本國的文字,包括漢字、片假名等用來記錄日語所有的文字符號(hào);第二種是表示日本人創(chuàng)造的假名,用以區(qū)別于由*傳去的文字;第三種是表示日本人模仿漢字的結(jié)構(gòu)從而自己創(chuàng)造的漢字。但日本人通常所說的“國字”是指第三種意思。
看了這些關(guān)于日語與漢字詞匯的交流,日語的書寫,日語中的國字,相信你也有所了解溫州學(xué)日語基礎(chǔ)培訓(xùn)!
尊重原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處與鏈接:http://m.huangchao1.cn/news_show_1293814/,違者必究!