相信不少人都會(huì)被日本人說(shuō)英語(yǔ)逗笑,在一則綜藝中,三位女性被測(cè)試讀girl這個(gè)詞來(lái)判斷她們的音準(zhǔn),讀音準(zhǔn)確的人才能獲勝,結(jié)果無(wú)一例外的是三人竟都把girl讀成了god,一旁的主持人也表示無(wú)能為力。那么也有著讓人津津樂(lè)道的中式英語(yǔ),想要走出中式英語(yǔ)的陰影,練成一口完美的英語(yǔ)口語(yǔ),應(yīng)該怎么做呢? 首先,應(yīng)該對(duì)自身對(duì)練習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)的誤區(qū)進(jìn)行辨別和糾正,以下是我們對(duì)于口語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)常存在的誤區(qū),一是不愿意與和自己口語(yǔ)水平差不多的人一起練口語(yǔ),為什么呢?無(wú)非是有跟大神一起練口語(yǔ)能夠練得更好、進(jìn)步得更快的想法,但是殊不知學(xué)習(xí)講究循序漸進(jìn),一口可是吃不成胖子的,一下去跟自己水平有天壤之別的大神對(duì)話,他侃侃而談,你卻聽得云里霧里,一腔學(xué)好口語(yǔ)的熱血被一下子澆滅,自己的自信心也受了不小的打擊。 第二是死記硬背,學(xué)語(yǔ)言忌諱死記硬背、生搬硬套,為什么會(huì)出現(xiàn)“people mountain people sea”這樣讓人啼笑皆非的中式英語(yǔ)呢?大部分原因是不能夠靈活地運(yùn)用所學(xué)過(guò)的知識(shí)去準(zhǔn)確地體現(xiàn)句意,人山人海的翻譯其實(shí)非常簡(jiǎn)單,既可以翻譯成very crowd,也可以翻譯成huge crowd of people,只要把其中形容人流量大,場(chǎng)面十分擁擠的情況用語(yǔ)言描述出來(lái)即可。 第三也是重要的一點(diǎn)是不輕易開口練習(xí),非要等到詞匯量積攢得夠多了才開口練習(xí)。其實(shí)大可不必如此,練習(xí)口語(yǔ)需要的也不僅僅是單詞,你記的那么多單詞,如果不會(huì)使用功能詞和熟悉運(yùn)用相關(guān)的語(yǔ)法,不理解句子結(jié)構(gòu),到時(shí)候可就是一堆碎片,想拼也拼不起來(lái)。
其次,是如何練好口語(yǔ)必做的幾項(xiàng)事情,一是進(jìn)行日常的英語(yǔ)會(huì)話,去學(xué)校里面的英語(yǔ)角,提前準(zhǔn)備好談話的主題和需要用到的單詞,如果談話太盡興說(shuō)的話超出了范圍遇到了不熟悉的句型或者單詞,可以在事后馬上用小詞典或者手機(jī)進(jìn)行查閱,并記錄下來(lái),不失為學(xué)習(xí)新東西的一個(gè)好方法。第二“自言自語(yǔ)式”口語(yǔ)練習(xí),如果性格比較內(nèi)向不想與他人面對(duì)面交流怎么辦,那就只能“自給自足”,自己給自己創(chuàng)造一個(gè)英語(yǔ)口語(yǔ)練習(xí)環(huán)境了,可以構(gòu)造一個(gè)主題,類似于作文主題,再給出幾個(gè)條件進(jìn)行事件的概括,口頭描述出這件事情。 這種練習(xí)方式也可以稱之為口頭作文,比較適用于個(gè)人練習(xí)口語(yǔ)時(shí)使用。第三,跟讀,看電影的時(shí)候,搭乘高鐵飛機(jī)的時(shí)候,看國(guó)外演講的時(shí)候……總而言之在任何聽到有人讀英語(yǔ)的時(shí)候,馬上跟著他讀,形成一種習(xí)慣。跟讀不僅能訓(xùn)練自身適應(yīng)語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)的變化,練習(xí)口語(yǔ)時(shí)使用正確的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),還能練習(xí)聽力和對(duì)單詞捕捉的敏感度。