相信有很多媽媽跟我一樣,平日里想要跟孩子說(shuō)說(shuō)英語(yǔ),抑或是希望營(yíng)造一個(gè)“雙語(yǔ)氛圍”,在寶寶語(yǔ)言敏感的初期植入英語(yǔ),從而在生活中自然習(xí)得兩種語(yǔ)言。但是真正嘗試了生活上跟孩子用英語(yǔ)交流,很多問(wèn)題就會(huì)顯現(xiàn)出來(lái)。你會(huì)發(fā)現(xiàn),平時(shí)工作中或是國(guó)外旅游,跟外國(guó)人正常交流并沒(méi)有太大問(wèn)題,可是跟孩子交流多用到一些日常用語(yǔ),尤其是居家物品,時(shí)常是“有口難言”,于是就開(kāi)始有道、google、百度全用上,之后還是或多或少chinglish。 跟孩子幼兒園的外教聊起,才猛然發(fā)現(xiàn)自己用錯(cuò)了很多單詞,誤導(dǎo)了孩子。所以決定收集關(guān)于日常生活可能會(huì)用到的單詞,向孩子的美國(guó)外教咨詢討教后總結(jié)出來(lái),希望能幫到有需要的父母。也希望寶媽寶爸們多提供意見(jiàn)和建議,大家共同學(xué)習(xí)。 01. Putting on clothes 一天之際在于晨,那么這個(gè)日常用語(yǔ)專欄就從早上醒來(lái)的一刻開(kāi)始。早上醒來(lái)一、件事莫過(guò)于穿衣服,生活中我們所穿的衣服各式各樣,而英語(yǔ)中關(guān)于衣服的單詞十分豐富,掌握多幾個(gè)單詞,不至于每次都只會(huì)說(shuō)“put on your clothes”,同時(shí)也能豐富孩子的詞匯量。 我們經(jīng)常用到的關(guān)于上衣的單詞包括: top:上衣(所有從頭上套進(jìn)去,腰部以上的衣服統(tǒng)稱): shirt:襯衫(通常有領(lǐng)子和紐扣)sweater : (較厚的)毛衣 sweatshirt:(比sweater稍微薄一些的)運(yùn)動(dòng)衫 hoody:連帽衫(有帽子、沒(méi)有拉鏈的衛(wèi)衣,也是sweatshirt的一種) 套頭衫連著的那個(gè)帽子就叫hood(而不是hat) zip front hoody/zipper hoodie 有拉鏈的連帽衫tank top:無(wú)袖的小背心vest:小馬甲life vest:救生衣overalls:連體服jacket:夾克(較輕便的短上衣)coat:外套(較厚且長(zhǎng)款的大衣)褲子包括:Pants:長(zhǎng)褲Short:短褲Jeans:牛仔褲 裙子包括:dress:套裙、連衣裙 skirt:裙子(從腰部開(kāi)始穿的裙子)long skirt:長(zhǎng)裙short skirt:短裙jumper:也是連衣裙的一種,通常無(wú)袖,而且里面需要穿一件打底襯衫 鞋子包括:slipper:拖鞋(在家里穿)sandal:涼鞋flip flops:人字拖sneaker:運(yùn)動(dòng)鞋boots:靴子很冷的時(shí)候還可能用到圍巾,圍巾的單詞也有講究:scarf:圍巾(兩端不封閉,敞開(kāi)式的圍巾) snood:圍脖shawl:大方巾,正方形披肩 所有穿的動(dòng)作都是put on這個(gè)動(dòng)詞,冬天穿衣服較多,穿外面的衣服時(shí)需要抓著里面衣服的衣角,不至于讓衣角滑上去。抓衣角該這樣表達(dá):hold the end of your sleeve小孩子穿衣服很多時(shí)候會(huì)穿反,一般可以這樣跟孩子說(shuō):You wore your shirt/pants backwards. 正面和背面穿反了You wore it inside out! 里外穿反了You put the shoes on the wrong feet. Swap/Change your shoes. 鞋子左右穿反了 02. Making bed “make the bed”這項(xiàng)基本生活技能,被子是主要成分:Duvet 或Quilt:用來(lái)形容秋冬蓋的比較厚一點(diǎn)的被子 這里提醒一下,無(wú)論Duvet還是Quilt,都只是指被芯,如果要說(shuō)被套,應(yīng)該是“Duvet / Quilt cover”,相應(yīng)的,枕頭套就該是pillow cover。 Blanket:稍微薄一點(diǎn)的毯子,面料可以是羊毛或棉 睡覺(jué)時(shí)跟孩子說(shuō)“蓋好你的被子”,可以說(shuō):wrap yourself with quilt hide yourself under duvet tuck your blanket tuck這個(gè)單詞蠻有意思,相信很多人都試過(guò),冬天自己睡覺(jué),為了防止寒風(fēng)入侵,就把被子邊角都收進(jìn)來(lái),把自己裹得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí) 鋪床單的時(shí)候也可以說(shuō): tuck the sheet under the mattress tuck這個(gè)單詞還能這么用:tuck your short into your skirt 把上衣扎進(jìn)裙子里 真是太好用了,每次孩子要穿兩條褲子的時(shí)候,我就發(fā)愁,到底要怎么說(shuō)“把褲腳扎進(jìn)襪子里”呢?“put your trousers under your socks”這是我常說(shuō)的。什么鬼!我這話的意思,一問(wèn)人家外教才明白,這是襪子比褲子長(zhǎng),都能把整條褲子放到襪子下面了...... 現(xiàn)在終于可以露出姨母笑了,“hey, tuck the end of your pants into your socks”!接下來(lái)是疊被子了,別總想著家里娃還小,用不著這些句子,總有那么一天需要你手把手教孩子疊被子,每一個(gè)步驟都不難,但真正實(shí)踐起來(lái),就詞窮了,然后都會(huì)變成“put this here,put this there”,and then就沒(méi)有and then了...... 那么我們就把動(dòng)作分解一下來(lái)看看: Step 1: Spread the duvet/quilt/blanket. 鋪平 Step 2: Fold it together with the other side. / Fold it from left to right. / Fold it from back to front.對(duì)折 Step 3: Make the corners meet together. / Connet the corners.(被子那四個(gè)角叫corner)這一個(gè)步驟是抓著兩個(gè)角,然后跟對(duì)面的兩個(gè)角對(duì)齊 問(wèn)題來(lái)了,別指望小孩子疊被子能盡善盡美,棱角沒(méi)對(duì)上,沒(méi)鋪平,該怎么說(shuō)? 角沒(méi)對(duì)好,可以說(shuō):It doesn’t look nice; you should make the corners meet the end.還有一個(gè)很好使的,“Fold it in a proper way”,然后直接示范什么叫proper way,省得說(shuō)半天把自己繞進(jìn)去了。 被子沒(méi)有鋪平,皺皺巴巴的,可以說(shuō):There’re wrinkles, pull it a little bit from one side and make it flat.
03. Brush your teeth 刷牙會(huì)用的句子有: squeeze some toothpaste on your toothbrush:把牙膏擠到牙刷上 Sip a little bit of water/put some water into your mouth but don’t swallow it. Brush your teeth up and down, left and right and make it clean and white. Rinse your mouth:漱口 Rinse your toothbrush:沖洗牙刷 這里介紹一本刷牙的繪本,里面關(guān)于刷牙的動(dòng)作詞匯比較全