天才教育網合作機構 > 北京小語種培訓機構 > 北京德語培訓機構 >

天才領路者

歡迎您!
朋友圈

400-850-8622

全國統(tǒng)一學習專線 9:00-21:00

位置:北京小語種培訓問答 > 北京德語培訓問答 > 學德語是種什么體驗呢--德語翻譯

學德語是種什么體驗呢--德語翻譯

日期:2019-08-19 15:55:07     瀏覽:165    來源:天才領路者
核心提示: “學德語是種什么體驗?”“就像德語想讓你知道,它比你可聰明多了” 1.“當對德國人說德語的時候……” 我(德語,吃力地):“嗯……你有沒有……一個(冠詞詞格錯誤)……啊,媽的!” 德國人(英語,大

  “學德語是種什么體驗?”“就像德語想讓你知道,它比你可聰明多了”   1.“當對德國人說德語的時候……”   我(德語,吃力地):“嗯……你有沒有……一個(冠詞詞格錯誤)……啊,媽的!”   德國人(英語,大量復雜詞匯):“沒關系的,我的朋友,學一門外語是很難的。但只要付出時間,練習充分,你一定能熟練掌握口頭語,和德國人面對面順暢地交流。我自己現(xiàn)在也在很努力地學習英語,所以,我希望我剛剛用了適宜的語句來表達了我的想法。”   2.“當英語明明只需要1個詞,德語卻創(chuàng)造出了13個詞來對應的時候”   英語:test(考試、測試)   德語翻譯:Test、Klausur、Prüfung、Klassenarbeit、Probe、Versuch、Untersuchung、Erprobung、Examen、Stichprobe、Klausurarbeit、Testung、Kontrolle   3.“當單詞分成兩節(jié),意思瞬間就完全不一樣了的時候”   “Jemanden festnehmen”是指逮捕某人;   “Jemanden fest nehmen”則是指跟另一個人為了愛情用力鼓掌。   4.“當什么莫名其妙的詞匯都會出現(xiàn)的時候”   路人:“嗨,德語里有沒有一個詞,用來形容明明想修好一個東西,結果卻把情況弄得更糟了?”   德國人:“Verschlimmbessern(把……越改越糟)?!?#13;   路人:“你們還真有這么個詞?!”   5.“當你發(fā)現(xiàn)德國人的思維簡直不可理喻的時候”   “我的女朋友是德國人,她剛剛忘了‘蛞蝓’用英語怎么說,于是問我,‘你們管沒殼的蝸牛叫什么’!”   (注:德語中“蛞蝓”一詞為Nacktschnecke,直譯為“裸體的蝸?!?。)

學德語是種什么體驗呢    德語翻譯

  6.“當你發(fā)現(xiàn)一個數(shù)字詞的長度就是一整個句子的時候”   7、“當你發(fā)現(xiàn)德語里24不叫24,叫‘4和20’的時候”   8、“當你發(fā)現(xiàn)有些東西根本翻譯不出來的時候”   《芝麻街》德國版主題曲有兩句歌詞“der, das, die - wieso, weshalb, warum”,如果直譯成英文的話?   ——“the, the, the - why, why, why”。

免責聲明:本信息由用戶發(fā)布,本站不承擔本信息引起的任何交易及知識產權侵權的法律責任!

如果本頁不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: