很多人都吐槽德語是一門“神一樣”難學(xué)的語言,其中*的莫過于那個(gè)叫薩繆爾·蘭亨·克萊門的美國作家。他的作品充滿了深刻的幽默與辛辣的諷刺。吐槽起德語來,自然更不能例外:“In early times some sufferer had to sit up with a toothache, and he put in the time inventing the German language.”什么?你沒聽過這個(gè)人?哦,忘了,他還有另外一個(gè)名字叫馬克·吐溫。 其實(shí)大部分吐槽德語難學(xué)的文章不外乎都停留在了以下幾點(diǎn): 1. 德語名詞不僅分性別,還有格; 2. 德語不規(guī)則動(dòng)詞比規(guī)則動(dòng)詞還多; 3. 德語的單詞一眼望不到頭, 4. 由長長的單詞組成的句子就更長了, 5. 再加上沒完沒了的從句, 6. 動(dòng)詞還往往處在句子的后面 Conclusion: “Surely there is not another language that is so slipshod and systemless, and so slippery and elusive to the grasp.” 每當(dāng)我看到這些神吐槽點(diǎn),我頭腦里就出現(xiàn)了卷福的名句: “Don't talk out loud. You lower the IQ of the whole street.”作為母語是漢語的同學(xué)學(xué)習(xí)德語,吐槽上述這些點(diǎn)我還能理解。但令人想不到的是,一個(gè)母語居然是英語的文字游戲高手也會(huì)覺得德語難學(xué)?! 英語、德語屬于近親呀,他們不僅同屬于印歐語系中的日耳曼語族,而且還同屬于西日耳曼語支,古英語是有陰陽中三個(gè)詞性的。就算1066年法國諾曼底公爵William The Conqueror成功地征服了英格蘭,建立了諾曼王朝,使法語對(duì)英語有了深遠(yuǎn)的影響,但也不能因此就complain: “I can understand German as well as the maniac that invented it, but I talk it best through an interpreter.” 如果是這樣,那些Interpreter是怎么學(xué)的德語? 回歸正題,今天我們來聊一下,德語里那些躺著就能學(xué)好的部分。 一)發(fā)音規(guī)則簡單而明確,會(huì)讀就會(huì)寫,幾乎不用背單詞德語發(fā)音規(guī)則非常明確,不需要學(xué)習(xí)音標(biāo)后注音。相同字母組合發(fā)音不同(如:Ich-Laut;Ach-Laut)或發(fā)音相同字母組合不同的情況(如:ah;aa;a)非常少,且組成音節(jié)的字母組合數(shù)量有限,幾乎能讀就能寫。大大簡化了外語學(xué)習(xí)中背單詞的這一痛苦環(huán)節(jié)。大部分的不規(guī)則發(fā)音都來自外來語(例如:das Engagement),自從新正字法頒布以后,還按照德語發(fā)音規(guī)則更正了一批外來語的拼寫模式(如:das Portemonnaie變?yōu)閐as Portmonee)。 二)越長的單詞越容易記準(zhǔn)確統(tǒng)計(jì)一門語言的詞匯數(shù)量是一件比較難做到的事情,這不僅因?yàn)樵~匯的具體定義在不同語言中無法統(tǒng)一(例如:土豆的德語是Kartoffel,法語是pomme de terre),而且還不斷有新詞匯產(chǎn)生。這里就要說到大家普遍吐槽德語單詞太長,不容易記憶。其實(shí)正好相反。德語的名詞之所以很長,是因?yàn)槠鋸?fù)合詞的構(gòu)詞形式,也就是說由多個(gè)詞匯組成的。例如Kraftfahrzeugversicherung這個(gè)詞,看似很長,其實(shí)中間包含了Kraft,F(xiàn)ahrt(Fahren),Zeug,F(xiàn)ahrzeug,Sicherung,Versicherung,Karftfahrzeug,F(xiàn)ahrzeugversicherung八個(gè)詞,學(xué)習(xí)一個(gè)詞同時(shí)學(xué)到了九個(gè)詞,這樣一本萬利的事情哪才會(huì)有?當(dāng)然在實(shí)際的情況中,學(xué)習(xí)詞匯的順序應(yīng)該正好反過來,當(dāng)你掌握了基本詞匯后,再長的復(fù)合詞也就不在話下了??傮w來說,如果你的英德語水平相當(dāng),那么你需要掌握的英語詞匯量一定會(huì)比德語大。 三)形容詞副詞同形德語里容易的一個(gè)地方就是,大部分副詞的形態(tài)與形容詞相同,這點(diǎn)省去了很多不必要的麻煩。還記得當(dāng)初學(xué)習(xí)英語形容詞變成副詞的語法規(guī)則嗎?**不是你想象的加-ly這么簡單,也有不規(guī)則的變化,比如hard vs. hardly (ein b?ses L?cheln gibt es hier, 這倆是意思完全不同的形容詞和副詞); good-well,但是與感官動(dòng)詞連用的時(shí)候,又必須用good,例如:it sounds good,但在說健康的時(shí)候,又得用回well:you look well。。。總之我已經(jīng)糊涂了,誰說英語簡單的?當(dāng)然這里不是吐槽英語,有關(guān)德語和英語難易程度的對(duì)比,另開一篇討論吧,這里先賣個(gè)關(guān)子。 四)顯而易見的動(dòng)詞時(shí)態(tài)德語的時(shí)態(tài)也相對(duì)比較簡單。過去、現(xiàn)在、未來劃分得十分清楚(第二將來時(shí)基本用不上)。不像英語有什么現(xiàn)在進(jìn)行時(shí),現(xiàn)在完成時(shí)(德語的完成時(shí)跟英語的完成時(shí)完全是兩碼事),也沒那么多假設(shè),什么動(dòng)作在過去某一時(shí)刻開始持續(xù)到過去某一點(diǎn)……;也沒有什么If clauses……,我非常懷疑誰說話要考慮這么多因素?Stopp!我又在吐槽英語了。
五)小菜一碟的動(dòng)詞名詞化很多同學(xué)吐槽德語名詞需大寫,抱怨打字時(shí)不得不經(jīng)常在大小寫之間轉(zhuǎn)換,實(shí)在太累了。這是個(gè)神吐槽點(diǎn)。這個(gè)Shift鍵自打字機(jī)問世以來一直就有,好么?但是有沒有想過,為啥名詞需要大寫呢?答案當(dāng)然是為了方便區(qū)分某另一類形似的詞。英語里難的一個(gè)語法點(diǎn)之一是Gerund,它來自拉丁語的Gerundium,其實(shí)就是把動(dòng)詞名詞化。如果動(dòng)名詞(Gerund)不是恰巧和現(xiàn)在分詞(present participle)長一個(gè)樣,這事情可能就會(huì)簡單許多(關(guān)于英語動(dòng)名詞的吐槽,請(qǐng)看續(xù)篇)。請(qǐng)看德語是如何干凈利落解決這個(gè)問題的,動(dòng)詞一個(gè)字母直接大寫就變成了名詞,是否超級(jí)簡單? 六)規(guī)則多學(xué)起來就一定難嗎?初學(xué)德語語法時(shí),就被老師嚇到了:“同樣是語法書,德語語法書要比英語的厚三倍?!比欢?dāng)你拿到a2的證書后,有沒有問過自己或老師,規(guī)則多是否可以跟難度劃等號(hào)?那些名詞的性數(shù)格、形容詞不同的詞尾、動(dòng)詞的變位等等是否就是為了德福打分用的?難道語法不是一門語言起源后因發(fā)展而派生的(必要)規(guī)則?德語看似復(fù)雜的語法實(shí)際上嚴(yán)格規(guī)定了語言的結(jié)構(gòu),只要你遵從語法規(guī)則,你很難犯錯(cuò)誤。當(dāng)然規(guī)則多會(huì)讓你開始學(xué)習(xí)的時(shí)候不容易入門,因?yàn)槟阈枰⒁獾牡胤胶芏?,但入門后會(huì)越學(xué)越簡單。只有像德語這樣嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z言,才能造就出德國人這樣嚴(yán)謹(jǐn)?shù)男愿瘛K择R克吐溫的Conclusion是完全錯(cuò)誤的。